ad

A princesa e o Goblin - V

Capítulo 17

Primavera

A primavera tão querida para todas as criaturas, jovens e velhas, chegou finalmente e, antes que os primeiros dias passassem, o rei atravessou seus vales em brotamento para ver sua filha. Ele esteve em uma parte distante de seus domínios durante todo o inverno, pois não tinha o hábito de parar em uma grande cidade ou de visitar apenas suas casas de campo favoritas, mas se mudou de um lugar para outro, para que todo o seu povo pudesse conhecê-lo. Onde quer que ele viajasse, ele mantinha uma constante observação dos melhores e mais capazes homens para ocupar o cargo; e onde quer que se encontrasse enganado, e aqueles que designara incapazes ou injustos, ele os removia imediatamente. Portanto, você vê que foram os cuidados dele com as pessoas que o impediram de ver sua princesa tantas vezes quanto ele gostaria. Você pode se perguntar por que ele não a levou com ele; mas havia várias razões contra ele fazê-lo, e eu suspeito que sua tataravó teve a mão principal na prevenção. Mais uma vez, Irene ouviu o som da corneta, e mais uma vez ela estava no portão para encontrar seu pai enquanto ele montava em seu grande cavalo branco.

Depois de ficarem sozinhos por um tempo, ela pensou no que tinha resolvido perguntar.

- Por favor, rei-papá - disse ela -, você pode me dizer onde eu consegui esse anel bonito? Não me lembro.

O rei olhou para ele. Um sorriso estranho e bonito se espalhou como o sol sobre o rosto, e um sorriso de resposta, mas ao mesmo tempo um questionador, se espalhou como o luar sobre o de Irene. - Já foi sua rainha-mãe - ele disse.

- E por que não é dela agora? perguntou Irene.

"Ela não quer isso agora", disse o rei, parecendo sério.

"Por que ela não quer isso agora?"

"Porque ela foi onde todos os anéis são feitos."

E quando a verei? perguntou a princesa.

"Ainda não faz tempo", respondeu o rei, e as lágrimas caíram em seus olhos.

Irene não se lembrava da mãe e não sabia por que o pai parecia assim e por que as lágrimas caíram nos olhos dele; mas ela colocou os braços em volta do pescoço dele, beijou-o e não fez mais perguntas.

O rei ficou muito perturbado ao ouvir o relato dos cavalheiros de armas sobre as criaturas que eles haviam visto; e presumo que teria levado Irene com ele naquele mesmo dia, mas pelo que a presença do anel em seu dedo lhe assegurava. Cerca de uma hora antes de partir, Irene o viu subir a velha escada; e ele não desceu novamente até que estivessem prontos para começar; e ela pensou consigo mesma que ele tinha ido ver a velha senhora. Quando ele foi embora, deixou outros seis cavalheiros para trás, para que houvesse seis deles sempre em guarda.

E agora, no adorável clima de primavera, Irene passava a maior parte do dia na montanha. Nas cavidades mais quentes, havia adoráveis ​​prímulas, e não tantas que ela se cansava delas. Sempre que via um novo abrindo um olho de luz na terra cega, batia palmas de alegria e, ao contrário de algumas crianças que conheço, em vez de puxá-lo, tocava-o com ternura como se fosse um novo bebê, e, tendo-o conhecido, deixaria-o tão feliz quanto ela o encontrou. Ela tratou as plantas nas quais eles cresceram como ninhos de pássaros; toda flor fresca era como um novo passarinho para ela. Ela fazia visitas a todos os ninhos de flores que conhecia, lembrando-se de cada um por si. Ela se ajoelhava ao lado de uma e dizia: 'Bom dia! Todos vocês estão cheirando muito doce esta manhã? Adeus!' e então ela iria para outro ninho e diria o mesmo. Era uma diversão favorita para ela. Havia muitas flores para cima e para baixo, e ela adorava todas, mas as prímulas eram suas favoritas.

"Eles não são muito tímidos e não avançam um pouco", dizia Lootie.

Havia também cabras por cima da montanha, e quando as crianças chegaram, ela ficou tão satisfeita com elas quanto com as flores. As cabras pertenciam principalmente aos mineiros - alguns deles à mãe de Curdie; mas havia muitos selvagens que pareciam não pertencer a ninguém. Esses duendes contavam deles, e foi com eles em parte que eles viveram. Eles prepararam armadilhas e cavaram poços para eles; e não teve escrúpulos em pegar o que era manso; mas eles não tentaram roubá-los de nenhuma outra maneira, porque tinham medo dos cães que as pessoas das colinas mantinham para observá-los, pois os cães que sabiam sempre tentavam morder os pés. Mas os duendes tinham uma espécie de ovelha - criaturas muito esquisitas, que eles dirigiam para alimentar à noite, e as outras criaturas duendes eram sábias o suficiente para vigiá-las, pois sabiam que deveriam ter seus ossos por e por.


Capítulo 18

Pista de Curdie

Curdie estava mais vigilante do que nunca, mas estava quase se cansando do seu mau sucesso. Todas as noites, mais ou menos, ele seguia os goblins, enquanto eles continuavam cavando e aborrecendo, e chegando o mais perto possível dele, os observavam por trás de pedras e rochas; mas até agora ele parecia não estar mais perto de descobrir o que eles tinham em vista. Como a princípio, ele sempre segurava a ponta da corda, enquanto sua picareta, deixada do lado de fora do buraco pelo qual ele entrava na mina dos duendes, continuava a servir de âncora e segurava firme a outra ponta. Os duendes, que não ouviram mais barulho naquele bairro, deixaram de apreender uma invasão imediata e não vigiaram.

Uma noite, depois de se esquivar e ouvir até quase adormecer de cansaço, começou a enrolar a bola, pois havia resolvido ir para casa dormir. Não demorou muito, no entanto, antes que ele começasse a ficar confuso. Um após o outro, ele passou por casas de duendes, cavernas, ou seja, ocupadas por famílias de duendes, e finalmente teve certeza de que eram muito mais do que ele havia passado quando ele veio. Ele teve que tomar muito cuidado para passar despercebido - eles estavam tão juntos. Sua corda poderia ter levado ele errado? Ele ainda o seguia enrolando, e ainda assim o levou a bairros mais densamente povoados, até que ficou bastante inquieto e até apreensivo; pois, embora não tivesse medo das espigas, tinha medo de não encontrar a saída. Mas o que ele poderia fazer? Não adiantava sentar e esperar a manhã - a manhã não fazia diferença aqui. Estava escuro e sempre escuro; e se sua corda falhou, ele estava desamparado. Ele pode até chegar a um quintal da mina e nunca saber disso. Vendo que ele não podia fazer nada melhor, ele pelo menos descobriria onde estava o fim de sua corda e, se possível, como isso havia lhe causado um truque. Ele sabia pelo tamanho da bola que estava ficando bem próximo da última, quando começou a sentir um puxão e puxão. O que isso poderia significar? Virando uma esquina afiada, ele pensou ter ouvido sons estranhos. Estes aumentaram, como ele prosseguiu, para uma briga, rosnando e guinchando; e o barulho aumentou, até que, dobrando uma segunda esquina, ele se viu no meio dela, e o mesmo momento caiu sobre uma massa chata, que ele sabia que devia ser um nó das criaturas das espigas. Antes que ele pudesse recuperar os pés, ele pegou alguns grandes arranhões no rosto e várias mordidas graves nas pernas e braços. Mas quando ele se levantou, sua mão caiu sobre a picareta e, antes que as bestas horríveis lhe causassem algum dano sério, ele estava deitado com ela direita e esquerda no escuro. Os gritos hediondos que se seguiram lhe deram a satisfação de saber que ele havia punido alguns deles de maneira esperta por sua grosseria, e por seus uivos fugitivos e recuados, ele percebeu que os havia derrotado. Ele ficou um pouco parado, pesando o machado de batalha na mão como se tivesse sido o pedaço mais precioso de metal - mas, na verdade, nenhum pedaço de ouro poderia ter sido tão precioso na época como aquela ferramenta comum - e depois desamarrou o fim da corda, colocou a bola no bolso e ainda ficou pensando. Ficou claro que as criaturas das espigas haviam encontrado seu machado, o tinham levado entre elas e o haviam levado a tal ponto que ele não sabia onde. Mas, apesar de todo o seu pensamento, ele não sabia dizer o que deveria fazer, até que de repente se deu conta de um lampejo de luz à distância. Sem um momento de hesitação, ele partiu para ele, o mais rápido que o caminho desconhecido e áspero permitiria. Mais uma vez, dobrando uma esquina, liderado pela penumbra, ele avistou algo bastante novo em sua experiência nas regiões subterrâneas - uma pequena forma irregular de algo brilhando. Indo até ele, descobriu que era um pedaço de mica, ou vidro de Moscóvia, chamado prata de ovelha na Escócia, e a luz tremeluzia como se fosse um incêndio atrás dela. Depois de tentar em vão por algum tempo descobrir uma entrada para o local onde estava queimando, ele chegou a uma pequena câmara na qual uma abertura, no alto da parede, revelava um brilho além. A essa abertura, ele conseguiu se levantar e então viu uma visão estranha.

Abaixo, havia um pequeno grupo de duendes em volta de uma fogueira, cuja fumaça desapareceu na escuridão no alto. Os lados da caverna estavam cheios de minerais brilhantes como os da sala do palácio; e a companhia era evidentemente de ordem superior, pois todos usavam pedras na cabeça, braços ou cintura, brilhando cores deslumbrantes à luz do fogo. Curdie também não olhou muito antes de reconhecer o próprio rei e descobriu que havia entrado no apartamento interior da família real. Ele nunca teve uma chance tão boa de ouvir alguma coisa. Ele rastejou pelo buraco o mais suavemente possível, subiu a parede em direção a eles sem atrair atenção e depois sentou-se e ouviu. O rei, evidentemente a rainha, e provavelmente o príncipe herdeiro e o primeiro-ministro estavam conversando juntos. Ele tinha certeza da rainha pelos seus sapatos, pois quando ela aqueceu os pés no fogo, ele os viu claramente.

"Isso vai ser divertido!" disse o que ele levou para o príncipe herdeiro. Foi a primeira frase inteira que ele ouviu.

- Não vejo por que você deveria pensar em um caso tão grandioso! disse a madrasta, jogando a cabeça para trás.

"Você deve se lembrar, minha esposa", interpôs Sua Majestade, como se desculpando por seu filho ", ele tem o mesmo sangue nele. A mãe dele-'

'Não fale comigo da mãe dele! Você encoraja positivamente suas fantasias não naturais. O que quer que pertença a essa mãe deve ser cortado dele.

- Você se esquece, minha querida! disse o rei.

"Eu não", disse a rainha, "nem você. Se você espera que eu aprove gostos tão grosseiros, você se enganará. Não uso sapatos à toa.

"Você deve reconhecer, no entanto", disse o rei, com um pequeno gemido, "que isso pelo menos não é um capricho de Harelip, mas uma questão de política do Estado. Você está bem ciente de que a gratificação dele vem puramente do prazer de se sacrificar para o bem público.

Harelip, não é?

'Sim, Pai; Claro que sim. Só será bom fazê-la chorar. Vou tirar a pele entre os dedos dos pés e amarrá-los até que cresçam juntos. Então os pés dela serão como os de outras pessoas, e não haverá ocasião para ela usar sapatos.

- Você quer insinuar que tenho dedos, seu desgraçado antinatural? chorou a rainha; e ela se mudou com raiva em direção a Harelip. O conselheiro, no entanto, que estava entre eles, inclinou-se para a frente, a fim de impedir que ela o tocasse, mas apenas como se dirigisse ao príncipe.

"Sua Alteza Real", disse ele, "possivelmente precisa ser lembrado de que você tem três dedos - um em um pé, dois no outro."

'Ha! ha! ha! gritou a rainha triunfantemente.

O vereador, encorajado por essa marca de favor, continuou.

Parece-me, Alteza Real, que isso o agradaria muito ao seu futuro povo, provando a eles que você não é o menos um deles, que teve a infelicidade de nascer de uma mãe-sol, se você comande a si mesmo a operação relativamente leve que, de uma forma mais extensa, você medita com tanta sabedoria a respeito de sua futura princesa.

'Ha! ha! ha! riu a rainha mais alto do que antes, e o rei e o ministro juntaram-se à risada. Harelip rosnou e, por alguns instantes, os outros continuaram a expressar seu prazer por seu desconforto.

A rainha era a única que Curdie podia ver com alguma distinção. Ela se sentou de lado para ele, e a luz do fogo brilhou em seu rosto. Ele não podia considerá-la bonita. Seu nariz era certamente mais largo no final do que seu comprimento extremo, e seus olhos, em vez de serem horizontais, estavam dispostos como dois ovos perpendiculares, um na largura e outro na extremidade pequena. Sua boca não era maior que uma pequena casa de botão até que ela ria, quando se estendia de orelha a orelha - só que, com certeza, suas orelhas estavam quase no meio das bochechas.

Ansioso por ouvir tudo o que eles poderiam dizer, Curdie se aventurou a deslizar uma parte lisa da rocha logo abaixo dele, para uma projeção abaixo, sobre a qual ele pensou em descansar. Mas, se ele não foi cuidadoso o suficiente, ou a projeção cedeu, ele desceu apressado pelo chão da caverna, trazendo consigo uma grande chuva de pedras.

Os duendes saltaram de seus assentos com mais raiva do que consternação, pois nunca haviam visto nada a temer no palácio. Mas quando viram Curdie com a picareta na mão, a raiva se misturou ao medo, pois o levaram pela primeira vez na invasão de mineiros. Não obstante, o rei se ergueu a toda a sua altura de quatro pés, espalhou-se a toda a sua largura de três e meio, pois era o mais bonito e quadrado de todos os duendes, e caminhando até Curdie, plantou-se com os pés abertos antes e disse com dignidade:

- Reze que direito você tem no meu palácio?

"O direito da necessidade, Majestade", respondeu Curdie. "Eu me perdi e não sabia para onde estava vagando."

'Como é que entraste?'

"Por um buraco na montanha."

'Mas você é um mineiro! Olhe sua picareta!

Curdie olhou para ele, respondendo:

- Eu o encontrei deitado no chão, um pouco longe daqui. Caí sobre alguns animais selvagens que estavam brincando com ele. Olha, Majestade. E Curdie mostrou como ele foi arranhado e mordido.

O rei ficou satisfeito ao vê-lo se comportar de maneira mais educada do que esperava do que seu povo lhe dissera sobre os mineiros, pois ele o atribuiu ao poder de sua própria presença; mas ele não se sentiu amistoso com o intruso.

"Você vai me obrigar saindo dos meus domínios de uma vez", disse ele, sabendo muito bem que zombaria nas palavras.

"Com prazer, se Vossa Majestade me der um guia", disse Curdie.

"Eu te darei mil", disse o rei com um ar debochado de magnífica liberalidade.

"Um será suficiente", disse Curdie.

Mas o rei soltou um grito estranho, meio alô, meio rugido, e em duendes apressados ​​até que a caverna estava fervilhando. Ele disse algo ao primeiro deles, que Curdie não conseguiu ouvir, e foi passado de um para o outro até que, no momento em que o mais distante da multidão evidentemente o tivesse ouvido e entendido. Eles começaram a se juntar a ele de uma maneira que ele não gostava, e ele se retirou em direção ao muro. Eles pressionaram contra ele.

- Afaste-se - disse Curdie, segurando a picareta com mais força pelo joelho.

Eles apenas sorriram e pressionaram mais perto. Curdie se esforçou e começou a rimar.

Dez, vinte, trinta ...
Vocês são todos muito sujos!
Vinte, trinta, quarenta
Vocês são todos tão grossos e cheios de sorrisos!
Trinta, quarenta, cinquenta ...
Vocês são todos tão fofos!
Quarenta, cinquenta, sessenta ...
Besta e homem tão confuso!
Cinqüenta, sessenta, setenta ...
Mixty, maxty, cinquenta!
Sessenta, setenta, oitenta -
Todas as suas bochechas tão ardilosas!
Setenta, oitenta, noventa,
Todas as suas mãos tão pedregosas!
Oitenta, noventa, cem,
Ao todo cem!

Os duendes recuaram um pouco quando ele começou, e fizeram caretas horríveis por toda a rima, como se estivessem comendo algo tão desagradável que os dentes deles se irritavam e os arrepiavam; mas se as palavras que rimavam eram, na maioria das vezes, nenhuma palavra, pois, uma nova rima sendo considerada a mais eficaz, Curdie chegou no calor do momento ou se era a presença do rei e a rainha lhes deu coragem, não sei dizer; mas no momento em que a rima terminou, eles se amontoaram nele novamente, e dispararam cem braços compridos, com uma multidão de dedos grossos e sem ponta nas extremidades deles, para agarrá-lo. Então Curdie levantou o machado. Mas, sendo tão gentil quanto corajoso e não desejando matar nenhum deles, ele virou a ponta quadrada e rombuda como um martelo, e com isso desferiu um grande golpe na cabeça do duende mais próximo. Por mais duras que sejam as cabeças de todos os duendes, ele pensou que devia sentir isso. E assim ele fez, sem dúvida; mas ele apenas deu um grito horrível e pulou na garganta de Curdie. Curdie, no entanto, recuou no tempo e, naquele momento crítico, lembrou-se da parte vulnerável do corpo dos duendes. Ele correu repentinamente para o rei e bateu com todas as suas forças nos pés de Sua Majestade. O rei soltou um uivo inusitado e quase caiu no fogo. Curdie então correu para a multidão, batendo na direita e na esquerda. Os duendes recuaram, uivando de todos os lados quando ele se aproximou, mas estavam tão lotados que poucos daqueles que ele atacou conseguiram escapar de seus passos; e os gritos e rugidos que enchiam a caverna teriam horrorizado Curdie, exceto pela boa esperança que isso lhe dava. Eles estavam caindo um sobre o outro em montes, ansiosos para sair correndo da caverna, quando um novo agressor o encarou de repente - a rainha, com olhos flamejantes e narinas dilatadas, com o cabelo meio levantado da cabeça, correu para ele. Ela confiava em seus sapatos: eles eram de granito - escavados como tamancos franceses. Curdie teria sofrido muito mais do que machucado uma mulher, mesmo que ela fosse um duende; mas havia um caso de vida e morte: esquecendo os sapatos dela, ele fez um grande carimbo em um dos pés dela. Mas ela imediatamente o devolveu com um efeito muito diferente, causando-lhe uma dor terrível e quase o incapacitando. Sua única chance com ela teria sido atacar os sapatos de granito com sua picareta, mas antes que ele pudesse pensar que ela o pegara nos braços e corria com ele pela caverna. Ela o jogou em um buraco na parede, com uma força que quase o atordoou. Mas, embora ele não pudesse se mover, ele não estava muito longe para ouvi-la chorar e a corrida de multidões de pés macios, seguidos pelos sons de algo levantado contra a rocha; após o que veio um tamborilar de pedras caindo sobre ele. O último não cessou quando ele ficou muito fraco, pois sua cabeça estava muito cortada e, por fim, insensível.

Quando ele voltou a si, havia um silêncio perfeito sobre ele, e uma escuridão absoluta, a não ser por um mero vislumbre em um pequeno ponto. Ele rastejou até ele e descobriu que eles haviam arremessado uma laje contra a boca do buraco, além da borda da qual um brilho fraco e pobre encontrava o caminho do fogo. Ele não conseguiu movê-lo nem um fio de cabelo, pois eles haviam empilhado uma grande pilha de pedras contra ele. Ele rastejou de volta para onde estava deitado, na fraca esperança de encontrar sua picareta. Mas, depois de uma busca vã, ele foi finalmente obrigado a reconhecer-se em uma situação ruim. Ele se sentou e tentou pensar, mas logo caiu no sono.


Capítulo 19

Conselhos de Goblins

Ele deve ter dormido muito tempo, pois, quando acordou, sentiu-se maravilhosamente restaurado - de fato quase bem - e com muita fome. Havia vozes na caverna externa.

Mais uma vez, então, era noite; pois os duendes dormiam durante o dia e cuidavam de seus assuntos durante a noite.

Na escuridão universal e constante de sua habitação, eles não tinham motivos para preferir um arranjo ao outro; mas, da aversão ao povo do sol, eles escolheram estar ocupados quando havia menos chances de serem encontrados pelos mineiros abaixo, quando estavam escavando, ou pelas pessoas da montanha acima, quando estavam alimentando suas ovelhas ou capturando suas cabras. E, de fato, foi apenas quando o sol estava longe que a parte externa da montanha era como suas próprias regiões sombrias para suportar seus olhos toupeiras, tão completamente que eles se acostumaram a qualquer luz além da de seus próprios fogos e tochas.

Curdie ouviu e logo descobriu que eles estavam falando de si mesmo.

'Quanto tempo vai demorar?' perguntou Harelip.

"Acho que não há muitos dias", respondeu o rei. “São criaturas pobres e fracas, aquelas pessoas do sol, e querem estar sempre comendo. Podemos passar uma semana de cada vez sem comida e sermos melhores por isso; mas me disseram que eles comem duas ou três vezes por dia! Você acredita nisso? Eles devem ser muito ocos por dentro - nem um pouco como nós, nove décimos dos quais em massa são ossos e carne sólida. Sim ... acho que uma semana de fome fará por ele.

- Se me permitem uma palavra - interpôs a rainha - e acho que devo ter alguma voz sobre o assunto ...

- O desgraçado está inteiramente à sua disposição, minha esposa - interrompeu o rei. Ele é sua propriedade. Você o pegou você mesmo. Nós nunca deveríamos ter feito isso.

A rainha riu. Ela parecia muito melhor humor do que na noite anterior.

"Eu estava prestes a dizer", ela recomeçou, "que parece uma pena desperdiçar tanta carne fresca".

- Em que você está pensando, meu amor? disse o rei. "A própria noção de matá-lo de fome implica que não lhe daremos carne, nem sal nem fresca."

- Não sou tão estúpido quanto isso - retrucou Sua Majestade. - O que quero dizer é que, quando ele passar fome, dificilmente haverá uma picareta em seus ossos.

O rei deu uma grande risada.

"Bem, minha esposa, você pode tê-lo quando quiser", disse ele. Não gosto dele da minha parte. Tenho certeza de que ele é uma pessoa difícil de comer.

"Isso seria honrar em vez de punir sua insolência", retrucou a rainha. 'Mas por que nossas pobres criaturas deveriam ser privadas de tanta nutrição? Nossos cachorrinhos, gatos, porcos e ursinhos gostariam muito dele.

- Você é a melhor empregada doméstica, minha adorável rainha! disse o marido. 'Seja assim por todos os meios. Vamos deixar nosso pessoal entrar, tirá-lo e matá-lo imediatamente. Ele merece. O mal que ele poderia ter causado sobre nós, agora que ele havia penetrado até a nossa cidadela mais aposentada, é incalculável. Ou melhor, amarremos-lhe as mãos e os pés e tenhamos o prazer de vê-lo despedaçado à luz das tochas no grande salão.

'Melhor e melhor!' gritaram a rainha e o príncipe juntos, batendo palmas. E o príncipe fez um barulho feio com o lábio de lebre, como se pretendesse ser um no banquete.

"Mas", acrescentou a rainha, pensando em si mesma, "ele é tão problemático. Para as criaturas pobres como elas são, há algo nessas pessoas do sol que é muito problemático. Não consigo imaginar como é que, com força, habilidade e entendimento superiores aos nossos, permitimos que eles existam. Por que não os destruímos inteiramente e usamos o gado e as pastagens a nosso prazer? É claro que não queremos viver em seu país horrível! É muito evidente para os nossos gostos mais calmos e refinados. Mas podemos usá-lo como uma espécie de casinha, você sabe. Até os olhos de nossas criaturas poderiam se acostumar com isso, e se eles ficassem cegos, isso não teria importância, desde que eles também engordassem. Mas podemos até manter suas grandes vacas e outras criaturas, e então teremos mais alguns luxos, como creme e queijo, que no momento só provamos ocasionalmente, quando nossos bravos homens conseguem levar algumas de suas fazendas. "

"Vale a pena pensar", disse o rei; - e não sei por que você deve ser o primeiro a sugerir, exceto que tem um gênio positivo pela conquista. Mas, ainda assim, como você diz, há algo muito problemático neles; e seria melhor, como eu o sugiro sugerir, que o matássemos de fome por um dia ou dois primeiro, para que ele fique um pouco menos brincalhão quando o levarmos embora.

"Uma vez houve um duende
Vivendo em um buraco;
Ocupado, ele estava cobrindo
Um sapato sem sola.
'Por veio um passarinho:
"Goblin, o que você faz?"
"Godo em um sturdie
Sapato de couro superior. "
- O que há de bom nisso, senhor?
Disse o passarinho.
"Por que é muito Pat, senhor-
Simples sem uma palavra.
"" Onde está tudo um buraco, senhor,
Nunca pode haver buracos:
Por que seus sapatos devem ter solas, senhor,
Quando eles não têm alma?"

- Que barulho horrível é esse? gritou a rainha, estremecendo da cabeça do pote de metal para os sapatos de granito.

- Declaro - disse o rei com indignação solene - é a criatura do sol no buraco!

"Pare com esse barulho nojento!" gritou o príncipe herdeiro bravamente, levantando-se e parado diante do monte de pedras, com o rosto voltado para a prisão de Curdie. "Faça agora, ou eu vou quebrar sua cabeça."

"Afaste-se", gritou Curdie, e começou a cantar novamente:

'Uma vez houve um duende,
Vivendo em um buraco ...

"Eu realmente não posso suportar", disse a rainha. - Se eu pudesse pisar nos pés horríveis dele com meus chinelos de novo!

"Acho melhor irmos para a cama", disse o rei.

"Não é hora de ir para a cama", disse a rainha.

- Eu faria se fosse você - disse Curdie.

"Miserável impertinente!" disse a rainha, com o maior desprezo em sua voz.

"Um impossível se", disse Sua Majestade com dignidade.

'Bastante', retornou Curdie, e começou a cantar novamente:

'Ir para a cama,
Goblin, faça.
Ajude a rainha
Tire o sapato dela.

'Se você fizer,
Divulgará
Um conjunto horrível
De dedos emergentes.

'Que mentira!' rugiu a rainha furiosa.

- A propósito, isso me lembra - disse o rei - que, desde que estivemos casados, nunca vi seus pés, rainha. Eu acho que você pode tirar os sapatos quando for para a cama! Às vezes me machucam positivamente.

- Farei o que quiser - replicou a rainha, amuada.

"Você deve fazer o que seu próprio marido desejar", disse o rei.

"Não vou", disse a rainha.

"Então eu insisto nisso", disse o rei.

Aparentemente, Sua Majestade se aproximou da rainha com o objetivo de seguir o conselho dado por Curdie, pois este ouviu uma briga e depois um grande rugido do rei.

- Você vai ficar quieto, então? disse a rainha perversamente.

Sim, sim, rainha. Eu só pretendia convencê-lo.

'Tire as mãos!' exclamou a rainha triunfantemente. Vou para a cama. Você pode vir quando quiser. Mas enquanto eu for rainha, dormirei no meu lugar. É meu privilégio real. Harelip, vá para a cama.

- Estou indo - disse Harelip, sonolento.

"Eu também", disse o rei.

"Venha então", disse a rainha; - e lembre-se de que você é bom, ou eu ...

'Oh, não, não, não!' gritou o rei no tom mais suplicante.

Curdie ouviu apenas uma resposta murmurada à distância; e então a caverna estava bem quieta.

Eles deixaram o fogo aceso, e a luz veio mais brilhante do que antes. Curdie pensou que era hora de tentar novamente se algo pudesse ser feito. Mas ele descobriu que não conseguia passar nem um dedo pela fenda entre a laje e a rocha. Ele deu uma grande investida com o ombro contra a laje, mas ela cedeu não mais do que se tivesse feito parte da rocha. Tudo o que ele pôde fazer foi sentar e pensar novamente.

Pouco a pouco, ele chegou à resolução de fingir que estava morrendo, na esperança de que o tirassem antes que sua força estivesse muito exausta para deixá-lo ter uma chance. Então, para as criaturas, se ele pudesse encontrar seu machado novamente, ele não teria medo delas; e se não fosse pelos horríveis sapatos da rainha, ele não teria medo algum.

Enquanto isso, até que voltassem à noite, não havia mais nada a fazer, além de criar novas rimas, agora suas únicas armas. Ele não tinha intenção de usá-los no momento, é claro; mas era bom ter um estoque, pois ele poderia viver para o querer, e a fabricação deles ajudaria a passar o tempo.


Capítulo 20

Pista de Irene

Naquela mesma manhã cedo, a princesa acordou com um susto terrível. Havia um barulho hediondo no quarto dela - criaturas rosnando, assobiando e disparando como se estivessem brigando. No momento em que ela voltou a si mesma, lembrou-se de algo em que nunca mais havia pensado - o que sua avó lhe disse para fazer quando estava assustada. Ela imediatamente tirou o anel e o colocou debaixo do travesseiro. Ao fazê-lo, imaginou sentir um dedo e um polegar tirá-lo com delicadeza da palma da mão. "Deve ser minha avó!" ela disse para si mesma, e o pensamento lhe deu tanta coragem que ela parou para colocar seus chinelos delicados antes de correr da sala. Enquanto fazia isso, avistou uma longa capa azul-celeste, jogada sobre as costas de uma cadeira ao lado da cama. Ela nunca tinha visto isso antes, mas estava evidentemente esperando por ela. Ela o colocou e, sentindo o dedo indicador da mão direita, logo encontrou o fio da avó, que ela seguiu imediatamente, esperando que isso a levasse a subir a velha escada. Quando alcançou a porta, descobriu que ela descia e corria pelo chão, de modo que quase teve que engatinhar para segurá-la. Então, para sua surpresa e um pouco para sua consternação, ela descobriu que, em vez de levá-la para a escada, ela girava na direção oposta. Isso a levou através de certas passagens estreitas em direção à cozinha, virando-se antes de alcançá-la e guiando-a até uma porta que se comunicava com um pequeno quintal. Algumas criadas já estavam de pé e esta porta estava aberta. Do outro lado do pátio, o fio ainda corria pelo chão, até que a levou a uma porta na parede que dava para o lado da montanha. Quando ela passou, o fio subiu para cerca da metade de sua altura, e ela pôde segurá-lo com facilidade enquanto caminhava. Isso a levou direto para a montanha.

A causa do alarme dela era menos assustadora do que ela supunha. O grande gato preto da cozinheira, perseguido pelo terrier da empregada, bateu contra a porta do quarto, que não havia sido devidamente presa, e os dois invadiram a sala juntos e começaram uma batalha real. Como a babá dormiu com isso foi um mistério, mas eu suspeito que a velha senhora tivesse algo a ver com isso.

Era uma manhã clara e quente. O vento soprava deliciosamente sobre o lado da montanha. Aqui e ali ela viu uma prímula tardia, mas não parou para chamá-las. O céu estava manchado de nuvens pequenas.

O sol ainda não havia nascido, mas algumas de suas bordas macias haviam captado sua luz e pendiam franjas alaranjadas e douradas no ar. O orvalho caía em gotas redondas sobre as folhas e pendia como pequenos brincos de diamante das lâminas de grama ao redor de seu caminho.

- Que adorável fofura! pensou a princesa, olhando para uma longa linha ondulante que brilhava a alguma distância dela, subindo a colina. Não era hora de fofocas; e Irene logo descobriu que era seu próprio fio que ela brilhava diante dela à luz da manhã. Estava levando ela que ela não sabia para onde; mas ela nunca havia saído antes do nascer do sol, e tudo era tão fresco, fresco, animado e cheio de algo que chegava, que ela se sentiu muito feliz por ter medo de qualquer coisa.

Depois de levá-la a uma boa distância, o fio virou para a esquerda e no caminho em que ela e Lootie haviam conhecido Curdie. Mas ela nunca pensou nisso, pois agora, à luz da manhã, com sua visão distante do país, nenhum caminho poderia ter sido mais aberto, arejado e alegre. Ela podia ver a estrada quase no horizonte, ao longo da qual ela sempre assistira seu rei-papai e sua tropa brilhando, com a rajada de clarim cortando o ar diante deles; e era como um companheiro para ela. Desceu e desceu o caminho, depois subiu e desceu e subiu novamente, ficando cada vez mais acidentado; e ainda ao longo do caminho seguia o fio prateado, e ainda ao longo do fio seguia o pequeno dedo indicador de ponta rosada de Irene. Pouco a pouco, ela chegou a um pequeno riacho que tagarelava e tagarelava descendo a colina, e subiu a lateral do riacho pelo caminho e pelo fio. E o caminho continuava mais áspero e íngreme, e a montanha ficou mais selvagem, até Irene começar a pensar que estava indo muito longe de casa; e quando ela se virou para olhar para trás, viu que o país nivelado havia desaparecido e a montanha nua e áspera se aproximara dela. Mas ainda continuava a discussão, e continuava a princesa. Tudo ao seu redor estava ficando cada vez mais brilhante quando o sol se aproximava; até que finalmente seus primeiros raios pousaram no topo de uma rocha diante dela, como uma criatura dourada fresca do céu. Então ela viu que o pequeno riacho corria para fora de um buraco naquela rocha, que o caminho não passava da rocha e que o fio a levava direto até ela. Um calafrio percorreu-a da cabeça aos pés quando descobriu que o fio estava realmente levando-a para o buraco pelo qual o riacho corria. Acabou balbuciando alegremente, mas ela teve que entrar.

Ela não hesitou. Diretamente no buraco que ela foi, que era alta o suficiente para deixá-la andar sem se curvar. Por um pouco, houve um brilho marrom, mas, no primeiro turno, tudo parou, e antes que ela desse muitos passos, estava na escuridão total. Então ela começou a ficar realmente assustada. A cada momento, ela continuava sentindo o fio para trás e para a frente, e à medida que avançava cada vez mais na escuridão da grande montanha oca, continuava pensando cada vez mais sobre sua avó, tudo o que havia dito a ela e como ela era gentil. tinha sido, e quão bonita ela era, e por todo o seu adorável quarto, o fogo das rosas e a grande lâmpada que enviava sua luz através das paredes de pedra. E ela se tornou cada vez mais certa de que o fio não poderia ter ido por si só e que a avó deveria ter enviado. Mas a experimentou terrivelmente quando o caminho desceu muito íngreme, e especialmente quando chegou a lugares onde tinha que descer escadas ásperas e, às vezes, uma escada. Através de uma passagem estreita após a outra, sobre pedaços de rocha, areia e argila, o fio a guiou, até que ela chegou a um pequeno buraco pelo qual tinha que rastejar. Não encontrando nenhuma mudança do outro lado, 'Devo voltar?' ela pensou, repetidamente, imaginando a si mesma que não estava dez vezes mais assustada, e muitas vezes sentindo como se estivesse apenas andando na história de um sonho. Às vezes, ouvia o barulho da água, um barulho surdo dentro da rocha. Pouco a pouco, ela ouviu os sons de golpes que se aproximavam cada vez mais; mas, novamente, ficaram mais monótonos e quase morreram. Em uma centena de direções, ela se virou, obediente ao fio condutor.

Por fim, ela avistou um brilho vermelho opaco, e chegou à janela de mica, e depois se afastou e deu a volta, e à direita, até uma caverna, onde brilhavam as brasas vermelhas de uma fogueira. Aqui o fio começou a subir. Subiu tão alto quanto a cabeça e mais alto ainda. O que ela deveria fazer se perdesse o controle? Ela estava puxando para baixo: ela pode quebrar! Ela podia vê-lo lá de cima, brilhando tão vermelho quanto sua opala à luz das brasas.

Mas, no momento, chegou a um monte enorme de pedras, empilhadas em uma ladeira contra a parede da caverna. Nelas, ela subiu e logo recuperou o nível do fio, mas, no momento seguinte, desapareceu através do monte de pedras e a deixou de pé, com o rosto voltado para a rocha sólida. Por um momento terrível, ela sentiu como se sua avó a tivesse abandonado. O fio que as aranhas giraram para além do mar, que sua avó sentou à luz da lua e girou novamente para ela, que ela temperou no fogo das rosas e amarrou seu anel de opala, a deixou - foi para onde ela não podia mais segui-lo - a trouxera para uma caverna horrível e lá a deixou! Ela foi realmente abandonada!

"Quando devo acordar?" ela disse para si mesma em agonia, mas o mesmo momento soube que não era um sonho. Ela se jogou na pilha e começou a chorar. Era bom que ela não soubesse que criaturas, uma delas com sapatos de pedra nos pés, estavam na caverna seguinte. Mas ela também não sabia quem estava do outro lado da laje.

Por fim, pensou-lhe que pelo menos ela poderia seguir o fio para trás e, assim, sair da montanha e voltar para casa. Ela se levantou de uma vez e encontrou o fio. Mas no instante em que ela tentou senti-lo ao contrário, desapareceu de seu toque. Adiante, levou a mão dela até a pilha de pedras - para trás não parecia a lugar algum. Nem ela podia vê-lo como antes à luz do fogo. Ela soltou um grito de lamento e novamente se jogou nas pedras.

~

George MacDonald

The Princess and the Goblin (1872).

Disponível em Gutenberg.

Share on Google Plus

Sobre Paulo Matheus

Esposo da Daniele, pai da Sophia, engenheiro, gremista e cristão. Seja bem vindo ao blog, comente e contribua!

0 Comentário: